Dịch thuật website đa ngôn ngữ ở Tomato Translation

Trang web là một danh thiếp kỹ thuật số quan trọng đối với một doanh nghiệp. Họ là 1 ngân hàng dữ liệu 24 giờ, 1 cửa hàng & xuất sắc nhất là một đại diện dịch vụ khách hàng - có khả năng truy cập từ bất cứ đồ trang bị hoặc đất nước nào vào bất cứ thời điểm nào vào ngày.

các trang web tạo thành bức ảnh mạnh mẽ về 1 công ty và vậy nên nó đáng được đầu tư vào khả năng khám phá, tính thân thiết với người sử dụng, bố cục & ngôn ngữ của chúng. Tất cả những phiên bản ngôn ngữ của các trang cũng cần phải được cẩn thận.

do thế, làm như nào để bạn dịch những trang web?

Dịch vụ Dịch website tốt khác với một sản phẩm Dịch

Nói bằng giọng mà người dùng của bạn nghe thấy và bằng các từ mà họ hiểu.

yếu tố chính của bản Dịch là sự trôi chảy của ngôn ngữ, tính dễ hiểu và thành ngữ của nó - một sản phẩm Dịch tốt là một ngôn ngữ trôi chảy và truyền tải được ý nghĩa của văn bản nguồn.

tín hiệu của một sản phẩm Dịch tốt:

truyền đạt nội dung của văn bản gốc

truyền tải các sắc thái và tông màu của văn bản gốc

âm thanh được viết bởi ngôn ngữ mục tiêu

chuyển ý tưởng của tác giả từ nền văn hóa này sang nền văn hóa khác

chuyên viên Dịch thuật biết về chuyên ngành và từ vựng của nó

sản phẩm Dịch hoàn hảo

văn bản diễn ra may mắn và dễ đọc

Dịch thuật website cho những người truy nhập & năng lực dùng

dịch thuật website đa ngôn ngữ ở Tomato được rất nhiều khách hàng đăng ký và đánh giá cao.

các quy tắc căn bản cho một phiên cập nhật ngôn từ tốt của một trang website cũng như trong ngôn ngữ của chính bạn.

Một trang web tốt sẽ đưa khách truy nhập vào trang website & support các mục tiêu của đơn vị. Các nhóm đối tượng mà bạn nhắm mục đích sẽ phát hiện thấy những từ khóa mà họ sử dụng hơn những trang & khách truy nhập cũng sẽ thuận lợi phát hiện ra thông tin họ đang kiếm tìm hơn những trang. Họ thực hiện các hành động bạn muốn trên trang website, ví dụ như khám phá dịch vụ của bạn, gửi đề nghị báo chi phí hoặc đặt hàng sản phẩm. Nhiệm vụ của người viết QC & người Dịch là định hình thông điệp của bạn để support những mục tiêu này.

Nội dung của các trang làm việc được tạo thành từ ý kiến của người truy cập. Điều quan trọng là họ phải truyền đạt một thông điệp nhứt quán bằng giọng điệu riêng của doanh nghiệp - bằng bất cứ ngôn ngữ nào.

Người Dịch Nói phải nắm rõ các lối diễn đạt chi tiết cho nền văn hóa mục đích và cách thức mà mọi thứ được kể 1 cách thú vị & đáng tin tưởng. Những chia sẻ được bản địa hóa, có nghĩa là những kiến thức hợp lý với văn minh được tạo thành cho nhóm mục đích làm tăng sự tin cậy & thương mại.

vì vậy, hãy nghĩ suy về các ngôn ngữ và cách thông điệp - du khách đến từ những quốc gia & nền văn minh nào & họ đánh giá tích cực điều gì?

Xin lưu ý khi dịch các trang web:

địa phương hóa nội dung cho phù hợp với văn hóa mục đích

định hướng khách hàng của nội dung

tốt nhất hóa nội dung như một phần của tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm

thân thiết với người dùng của trang website

những thiết bị không giống nhau mà những trang được sử dụng

độ dài của văn bản

tính dễ hiểu và tính đúng đắn của ngôn ngữ được dùng

lộ trình Dịch website khởi đầu với công việc lý lịch cẩn trọng

những trang web đa dạng ngôn ngữ được tạo ra với sự cộng tác của đa số bên, ví dụ như tổ chức Dịch thuật, đại lý QC hoặc đơn vị sản xuất nội dung và nhà tạo mẫu đồ họa của chính công ty.

Một bản tóm tắt & mục tiêu rõ ràng, một văn bản khởi đầu chức năng và giao tế nhóm hỗ trợ việc tạo thành một bản Dịch tốt.

tại Tomato, công ty tôi dịch những trang web theo quá trình dịch bình thường của doanh nghiệp tôi. Đầu tiên đơn vị tôi kiểm nghiệm trang website của khách hàng & bất kỳ tài liệu tham khảo nào. Chúng tôi tự làm quen với chuyên ngành & nhóm mục tiêu của doanh nghiệp & phác thảo từ vựng từ Một số nguồn liên quan tới ngành. Tiếp sau đó, doanh nghiệp tôi chọn 1 nhóm hợp lý và đủ điều kiện cho các sản phẩm Dịch, trong đó thấp nhất người Dịch hoặc người hiệu đính là người bản ngữ của ngôn ngữ mục tiêu.

tất cả các Dịch giả của đơn vị tôi đều là những chuyên gia trong ngành dịch thuật & ngôn từ đó.

1 số chương trình dịch thuật & hệ thống quản lý nội dung trang website support lẫn nhau, cho phép đơn vị tôi dịch trực tiếp vào trang web mà hoàn toàn không cần Dịch rời văn bản từ trang website & tài liệu này sang trang web ≠. Thuộc Tomato, chúng tôi sử dụng phần mềm dịch thuật Memsource, phần mềm này dùng Trình kết nối để trò chuyện cùng với HTQL nội dung WordPress. Hỏi doanh nghiệp tôi để biết thêm thông tin!

Tomato là một chuyên gia Dịch thuật Dịch thuật website có kinh nghiệm

Hãy nhớ rằng, các trang web vẫn tồn tại. Cập nhật nội dung của bạn & kiểm tra xem tiêu đề, văn bản và lời kêu gọi hành động nào vận động. Dùng các từ khóa nào để theo dõi, quá trình & các quốc gia mà người dùng của bạn sẽ phát hiện ra hơn những trang của chính bạn. Nội dung có tạo ra click chuột, địa điểm liên lạc và lưu lượng truy vấn mà bạn mong muốn không?

Nếu bạn muốn đảm bảo trang web của chính bản thân mình nói với khán giả bằng chính ngôn ngữ, từ ngữ & âm điệu phù hợp, hãy liên hệ với Tomato!

Dịch thuật website chất lượng tuyệt vời

Dịch thuật trang web là một trong nhiều dịch vụ dịch thuật phổ biến nhất của doanh nghiệp tôi . Bản Dịch trang website chất lượng tuyệt vời tạo thành một bức hình đáng tin tưởng về đơn vị của bạn. Đó là nguyên do Vì sao chúng tôi dịch trang website của đơn vị bạn 1 cách nhanh, tiện lợi và chất lượng cao. Việc sao chép thủ công các trang web đã là dĩ vãng - doanh nghiệp tôi sử dụng công nghệ hàng đầu đồng ý bạn xuất văn bản và nhập bản Dịch tự động. Ngoài dịch thuật trang web, công ty tôi còn mang tới Dịch vụ sản xuất nội dung , phân tách từ khóa cho ngoại ngữ, chỉnh sửa SEO và các Dịch vụ ≠ . Chúng tôi giám sát sự tiến lên của tối ưu hóa dụng cụ tìm kiếm & làm mọi thứ có khả năng để bảo đảm rằng sản phẩm Dịch trang web của bạn xuất hiện ở đầu các trang kết quả của công cụ kiếm tìm.

quá trình Dịch thuật website bao gồm những gì?

Để dịch trang website, vui tươi gửi email cho chúng tôi với info sau đây:

👉 những ngôn ngữ bạn muốn dịch trang website của cá nhân mình sang

👉 bạn mong muốn dịch toàn thể hoặc 1 phần của trang website (mô tả hàng hóa, trang nội dung, bài đăng hơn blog)?

👉 thời hạn dịch là bao lâu

👉 trang web của chính bạn sử dụng phần mềm quản lý nội dung nào?

Bản Dịch thuật website chất lượng và nội dung địa phương hóa

sản phẩm Dịch trang website tốt sẽ mượt mà & không hề có lỗi - các sản phẩm Dịch trang web bỏ qua ngôn ngữ chính xác hoặc được Dịch tự động không tạo được sự tin tưởng & có thể làm khách truy cập bỏ đi. Nếu bạn mong muốn dịch một trang website bằng tiếng Việt sang tiếng Nga để thu hút những người nói tiếng Nga đến Vietnam, toàn bộ những cái gì bạn phải làm là dịch trang web. Tuy nhiên, nếu bạn mong muốn dịch trang website của cá nhân mình sang tiếng Hàn & thu hút khách hàng Hàn Quốc, điều phải làm là bạn cần phải Bản địa hóa trang web của cá nhân mình sang thị phần Hàn Quốc. Bản địa hóa website có nghĩa là tùy chỉnh trang web của bạn cho thị trường mục tiêu của bạn.

Dịch trang website nhanh chóng

Với chuyên môn kĩ thuật xuất sắc, biên dịch viên giàu kinh nghiệm & quy trình được sắp đặt phù hợp, đơn vị tôi là một trong nhiều nhà cung cấp sản phẩm Dịch trang website nhanh nhất. Thứ 1, doanh nghiệp tôi tiết kiệm thời gian mà nếu không sẽ dành riêng cho việc sao chép văn bản trang website theo cách thủ công. Tiếp sau đó, công ty tôi tiết kiệm time bằng các dùng nền tảng đặc trưng để dịch văn bản web ở Một số định dạng tệp dịch (XLIFF, XML, CSV, v.v.), giúp công vc của các Dịch giả có kinh nhiệm thậm trí còn nhanh trên. Nhờ dịch mạng nơ-ron đang trên đà phát triển nhanh, vận tốc làm công việc của chúng tôi cũng đang được cải tiến. Phần mềm dịch thuật tân tiến nhận dạng những bản sao chép văn bản, giúp tăng tốc công việc và tiết kiệm phí trên cho các khách hàng. Khi sản phẩm Dịch hoàn thành, doanh nghiệp tôi sẽ đưa chúng lên trang web và cung cấp phiên bản ngôn ngữ mới cho bạn.

Dịch website ngọai ngữ dễ nhận ra

doanh nghiệp tôi phấn đấu hết sức để đảm bảo rằng trang web đã dịch xuất hiện rất tốt hơn những công cụ tìm kiếm. Các Dịch giả & biên tập viên của doanh nghiệp tôi có chuyên môn về SEO & doanh nghiệp tôi Dịch các từ khóa sách lược khi dịch những trang web, văn bản trực tuyến & các bài đăng hơn blog. Công nghệ Dịch trang website của doanh nghiệp tôi đồng ý đơn vị tôi dịch & nhập tất cả các loại kí tự & danh mục, thẻ meta bức ảnh & video, và văn bản ≠ liên quan đến nội dung trang web. Ngoài ra, doanh nghiệp tôi điều tiết tiêu đề & siêu data trang website cho hợp lý với ngôn ngữ mục tiêu, có tính đến giới hạn ký tự của công cụ tìm kiếm. Những Dịch giả, biên tập viên & đơn vị sản xuất nội dung của công ty tôi bảo đảm rằng tiêu đề & siêu dữ liệu thu hút bằng ngọai ngữ & dành được rất nhiều nhấp chuột trên trên trang kết quả tìm kiếm so với các đối thủ cạnh tranh.

Dịch trang web giá thành phải chăng

những dự án dịch thuật trang web của đơn vị tôi được thực hành bằng đội ngũ 5+ năm kinh nhiệm. Cho nên, không hề có mức phí bổ sung cho việc sao chép các văn bản gốc và thêm các sản phẩm Dịch hoàn thiện. Doanh nghiệp tôi cũng cung ứng giảm giá cho những phần văn bản lặp lại. Phần lớn những Dịch giả của chúng tôi đều có bằng thạc sĩ về tìm hiểu dịch thuật. Khi doanh nghiệp tôi Bản địa hóa website, công ty tôi dùng những người dùng ngôn ngữ sống trong thị phần mục đích của đơn vị tôi. Tuy nhiên, vấn đề này không có nghĩa là bản Dịch trang website của công ty tôi đắt. Nhờ phần mềm dịch thông minh & bản Dịch mạng nơ-ron mới nhất, đơn vị tôi có khả năng đưa ra mức giá rất cạnh tranh.

Mất bao lâu để dịch một trang web?

Một người Dịch có khả năng dịch tới 1.500 từ hàng ngày. Tuy vậy, việc chỉnh sửa văn bản & công việc kĩ thuật cũng phải có time. Theo nguyên lý chung, thời gian cần thiết để dịch một trang web phụ thuộc vào lượng nội dung trên trang website.

chi phí dịch một trang website là bao nhiêu?

mức phí dịch trang website của bạn phụ thuộc phần nhiều vào số lượng nội dung (số lượng từ) trên trang website của chính bạn. Thường có không ít sự lặp lại trong các văn bản trang web. Lặp lại là các phần lặp đi lặp lại, chẳng hạn như những câu giống nhau được lặp lại hơn mỗi trang con. Công ty tôi giảm giá cho các lần phát lại. Khi so sánh phiếu mua hàng từ những cơ quan dịch thuật không giống nhau, hãy lưu ý đến nội dung phiếu mua hàng chứa đựng: ví dụ: đó là bản Dịch đã chỉnh sửa hay là chưa được chỉnh sửa? Khi dịch một trang web, luôn khôn ngoan là chọn 1 sản phẩm Dịch đã chỉnh sửa, vì văn bản đại diện cho quý doanh nghiệp của chính bạn. Đầu cơ vào dịch trang web có thể mang lại lợi ích cho bạn trong vô số nhiều năm đến. Một trang web được dịch bài bản với khả năng hiển thị web tốt sẽ hấp dẫn khách truy cập vào trang web cũng giống như giúp tạo ra một bức hình đáng tin cậy về đơn vị. Cho nên, bạn luôn nên lựa chọn một sản phẩm Dịch trang website đã được chỉnh sửa.

Dịch website TMĐT có nghĩa là gì?

bản Dịch TMĐT rất giống như sản phẩm Dịch trang website. Ngoài các trang nội dung và thông điệp, thông tin sản phẩm, danh mục sản phẩm và nhãn cũng phải được dịch. Sản phẩm Dịch TMĐT đề nghị địa phương hóa nhiều trên bản Dịch trang website bình thường - giá thành và cách thức phân phối có thể thay đổi tương ứng.

tiếp sau đó đơn vị tôi sẽ gửi cho bạn một đề nghị.

Bản Dịch thuật website thương mại điện tử WooCommerce bao gồm những gì?

Biên dịch 1 cửa hàng trực tiếp WooCommerce dựa vào HTQL nội dung WordPress giống như việc dịch một trang website WordPress bình thường & có thể được Thực hiện rất thành công bằng cách sử dụng WPML hoặc Weglot. Trong các sản phẩm Dịch TMĐT, các đơn vị địa phương hóa, điều kiện giao vận, phân chia loại, v.v. Đòi hỏi phải cần được chú ý nhiều trên.

Làm cách nào để dịch một trang website Joomla?

Khi nói đến chức năng, một trang web dựa trên hệ thống quản lý nội dung Joomla được xếp hạng giữa WordPress thuận tiện & tiện lợi & Drupal mạnh mẽ. Việc dịch một trang web Joomla khá tiện dụng với các phiên update mới nhất của hệ thống quản lý nội dung (1.6 trở lên). Ví dụ: plugin jDiction, cũng support xuất tệp CSV và XLIFF, có khả năng được dùng để dịch văn bản trên trang web Joomla.

Làm cách nào để dịch một trang web Drupal?

Drupal là một hệ thống quản lý nội dung hiệu lực, linh động, đa công dụng và an–toàn. Drupal phù hợp nhất để quản trị những trang web rắc rối, có nội dung cao và được sử dụng rộng thoải mái. Tập tin Translation có thể được dùng để dịch những trang web của Drupal, vì nó đồng ý bạn xuất văn bản gốc & nhập văn bản đã dịch ở định dạng HTML hoặc XLIFF.

Làm cách nào để dịch một trang website Wix?

Wix là một môi trường tiến lên dựa trên đám mây rất giản đơn, cung cấp vô số tùy chỉnh tùy chọn. Các trang web Wix có khả năng được dịch với chức năng đa dạng ngôn ngữ Wix tích hợp theo cách thêm các bản Dịch vào quản trị nội dung bằng cách thủ công.

Làm cách nào để dịch một trang website Shopify?

Shopify là 1 phần mềm thương mại điện tử giành cho người bán muốn thương mại điện tử của họ chỉ có duy nhất một ngôn từ. Bạn phải sử dụng các ứng dụng của bên thứ 3 để thêm nhiều ngôn ngữ trên vào Shopify. Một sử dụng như vậy là langify (phí mỗi tháng xuất phát điểm từ $ 17,50), giúp dịch cửa hàng trực tuyến Shopify của chính bạn rất tiện lợi nhờ các tệp CSV, gettext, XLIFF & JSON. Weglot cũng có thể được sử dụng để dịch cửa hàng trực tuyến Shopify.

làm thế nào để dịch Magento eCommerce?

Magento là 1 phần mềm thương mại điện tử dựa trên PHP. Magento online Stores có thể được dịch bằng cách sao chép từng hàng hóa một & thêm bản Dịch vào chúng. Từ điển CSV giúp quy trình này thuận tiện trên. Tuy nhiên, sử dụng AppJetty trả phí (bắt đầu từ $ 149) làm cho công việc dịch TMĐT Magento dễ dàng hơn rất nhiều. Weglot cũng có thể được sử dụng để dịch TMĐT Magento.

làm thế nào để dịch cửa hàng trực tuyến PrestaShop?

giống như Magento, PrestaShop là một nền tảng TMĐT dựa vào PHP. Các bản Dịch của PrestaShop thường được thêm theo cách thủ công. Dữ liệu sản phẩm có khả năng được xuất để dịch dưới dạng tệp CSV. Weglot cũng đều có thể được dùng để dịch các trang web PrestaShop.

bản Dịch trang web đã hoàn tất: tiếp theo là gì?

Để duy trì & cải tiến năng lực hiển thị của trang web của bạn, nội dung được Dịch thuật sang các công cụ kiếm tìm bằng ngọai ngữ cần được update liên tục. Công ty tôi cung cấp những hệ thống auto giúp đỡ bạn quản lý bản Dịch của chính bản thân mình chỉ từ 1 vài cú bấm chuột khi mà bạn update trang web của chính bản thân mình.

tốt nhất hóa công cụ kiếm tìm (SEO) là gì?

tốt nhất hóa dụng cụ kiếm tìm là quá trình cải thiện năng lực hiển thị trang website của chính bạn trong những công cụ tìm kiếm. Vị trí của trang website trong kết quả tìm kiếm càng cao, thì trang website đó càng thu hút được rất nhiều khách truy nhập. Một phần trọng yếu của SEO là nội dung được cấu trúc theo cách làm cho nó hiển thị trên các trình duyệt web. Công ty tôi mang tới Dịch vụ tối ưu hóa dụng cụ kiếm tìm bằng ngọai ngữ, nghĩa là chúng tôi bảo đảm trang website đã dịch của bạn xuất hiện ở đầu các trang kết quả của dụng cụ tìm kiếm.

Vì sao Reverse trang web Search Engine Optimization lại quan trọng?

Mỗi cơ chế ngôn từ đều khác biệt. Ví dụ: nếu trang web của bạn bằng tiếng Việt và xuất hiện trong số các kết quả thứ nhất của Google cho những tìm kiếm liên quan đến từ khóa của bạn, bạn cũng cần phải tốt nhất hóa trang web đã dịch của mình để có được kết quả gần giống. Nếu như bạn chuẩn bị xâm nhập thị trường ngoài nước, điều tối cần thiết là nội dung của trang web được tốt nhất hóa hiệu lực trên bằng ngôn ngữ đích so với ngôn ngữ gốc, vì có thể có không ít trang web có đề tài gần giống bằng chính ngôn ngữ đó và chính vậy cạnh tranh nhiều hơn cho các từ khóa giống nhau.

Làm cách nào để trang website ngọai ngữ của tôi xuất hiện trong kết quả kiếm tìm top đầu của Google?

chế tạo nội dung và tốt nhất hóa công cụ kiếm tìm đảm bảo rằng một trang website ngọai ngữ nằm trong số các kết quả hàng đầu trên Google. Chỉ tối ưu hóa trang website của bạn cho ngôn ngữ gốc là không đủ. Từ khóa & đối thủ cạnh tranh của từ khóa cũng nên được phân tách bằng tất cả các ngôn ngữ khác mà trang web của chính bạn đã được Dịch sang. Những văn bản hiện có cần được điều chỉnh hoặc các văn bản vừa được tạo thành trên cơ sở phân tách này để tính đến các đặc điểm chi tiết của tình huống ngôn ngữ. Ví dụ: bạn phải tạo nhiều nội dung hơn đáng kể cho 1 trang web được dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh so sánh với trang web gốc, tại vì sự cạnh tranh trong không gian mạng bằng tiếng Anh gay gắt hơn nhiều: hàng chục ngàn trang website thường đấu tranh cho những từ khóa giống nhau. Nếu trang web tiếng Việt của bạn cạnh tranh cho những từ khóa rộng trên hoặc ngắn hơn, bạn có thể mong muốn tập trung kỹ trên vào phiên cập nhật tiếng Anh & quyết tâm lấy những từ khóa chi tiết hơn hoặc dài hơn để hấp dẫn khách truy nhập. Dùng những từ khóa được nhắm mục đích tốt với ít cạnh tranh hơn có thể là một sự thay thế tuyệt vời cho công việc sản xuất nội dung đa dạng.

Liên quan: https://www.dclog.jp/en/8613189/576777804

Còn về mối liên quan đối tác lâu dài trong lĩnh vực Dịch thuật trang web thì sao?

đơn vị tôi cũng cung ứng quan hệ đối tác dài lâu cho việc dịch trang website. Vấn đề này có nghĩa là công ty tôi thường xuyên điều tiết hoặc dịch nội dung web mới mà bạn tạo. Lộ trình này có thể hoàn toàn auto, tiết kiệm cả thời gian & tiền bạc. Hình thức hợp tác này là tùy chọn tốt nhất cho các đề án dịch trang web nếu trang web của bạn được cung cấp bằng 1 số ngôn ngữ nước ngoài & bạn luôn cập nhật nội dung trang web của cá nhân mình bằng ngôn ngữ gốc. Trong những trường hợp như vậy, đơn vị tôi sẽ cung cấp tất cả những bản Dịch update trang website bằng các ngôn ngữ bạn chọn. Update nội dung thường xuyên giúp đảm bảo xếp hạng dụng cụ kiếm tìm tốt hơn cho trang website của chính bạn và liên tục tăng khối lượng trang website của chính bạn bằng cả ngôn ngữ gốc và ngoại ngữ. Vấn đề này sẽ giúp bảo đảm khả năng hiển thị hoàn hảo hơn tại tất cả các thị phần.

0コメント

  • 1000 / 1000